Updates on our next application cycle will be shared on this page as soon as they are available.
Thank you for your interest and your patience.
Learn more about our program and application through our public Information Sessions
Online Information Sessions
To accommodate our large pool of applicants, we will be holding public information sessions via online webinars for potential applicants to learn about our program and application process.
Staff will answer general questions after a brief overview of the program and application process. The presentations are about 1 hour long. A recording of our webinar is available here.
Everyone is welcome!
Note: Though it is highly recommended, you do not need to attend a session or webinar to apply.
To be eligible to participate in the Found in Translation program, you must be:
A woman aged 18+
If you consider yourself a woman, so do we. Transgender women are women and we encourage them to apply. Applicants must be at least 18 years old to work as interpreters.
Fluent in English and another language
To be eligible to participate in the Found in Translation Program, you will need to have fluency in English and another language. (We accept ALL languages.) You should speak both languages smoothly, comfortably and correctly with only minor mistakes. We utilize a college-level textbook which requires English language reading and comprehension skills. All of our presentations, professional development and mentoring sessions are in English, with language coaching held in both languages. For coursework around medical terminologies we require basic writing skill in another language as well as English, therefore candidates will be tested for both oral and written fluency assessments as part of eligibility determination. Special accommodations may be provided for uncommon languages.
A resident of the Greater Boston Area
Our model relies heavily on community-building and engagement between students, faculty, and volunteers. If someone does not live within the Greater Boston area, they will not be able to participate in these components. (Exceptions can be made for individuals with mobility challenges, but who still reside in this region.) In addition, after earning their certificates, we support graduates in finding work as interpreters in the Greater Boston area - a region where we have a deep professional presence and network, as well as a wealth of industry insight. We do not at this time have the capacity or resources to assist women who seek to work in other markets.
Low income (including homeless or formerly homeless)
Eligibility is based on combined household income, regardless of if the applicant herself is employed. To be eligible for our program, your annual household income must be at or below the following amounts relative to your household size (adults + children).
- 1 person - $62,450
- 2 people - $71,400
- 3 people - $80,300
- 4 people - $89,200
- 5 people - $96,350
- 6 people - $103,500
- 7 people - $110,650
- 8+ people - $117,750
For example, if you are a single mother with two children (household of 3), and you earn less than $80,300/year, you are eligible.
Income category data from the 2019 Department of Housing and Urban Development guidelines for the Boston - Cambridge - Quincy metro area.
Eligible to work in the United States
The goal of Found in Translation is to prepare women for employment as medical interpreters.
Women who are ineligible for employment in the United States face a legal barrier to employment which is outside the scope of our program, and will therefore not be considered. US employment eligibility requirements can be found at www.uscis.gov/i-9.
Have at least a High School Diploma/GED
This level of education is required for employment as a medical interpreter, and like US employment eligibility, assisting with this type of service is outside the scope of our program. Graduates of our program range in education from recent GED recipients to former doctors in their home countries - and many have some form of post-secondary education.
The diploma can be an international equivalent.
Not already hold a Medical Interpreter Certificate
Please note that we are looking for candidates who have the talent and skill but not the means to enter the Medical Interpreting profession. Therefore, applicants who already hold a Medical Interpreter Certificate will not be considered.
Selection Process Timeline (*subject to change)
Our selection process is based on economic needs and factors that we believe will lead to success in our program and in the medical interpreting profession (including language skills and motivation).
We encourage repeat applicants, and we give them special consideration in our selection process.
Note: We can only accept applications submitted online.
The strongest applicants from the first round are invited to view an informational 1-hour video webinar about our program and the interpreting profession, and complete a short online survey afterwards.
Viewing of the recording and submission of a survey is mandatory for consideration for our program.
This webinar is different from our pre-application Information Session webinars.
Upon completion of Round 2, candidates are invited for individual interviews and a brief written assessment.
At this stage, we also request proof of income, housing status (if homeless), and eligibility to work in the United States.
Language Testing and Final Selection
Finalists are chosen and connected to our Language Coaches for bilingual fluency testing, completed over the phone.
Final Selection is made based on information gathered across all rounds of our process.
Helpful Tips for Completing Your Application
Review Eligibility Criteria
Determine if you are eligible before beginning your application. Criteria can be found above.
Review the Application
Read through what the application asks for and make sure you have all the information you will need on-hand. This includes information about your household size, professional and educational history, income, and housing situation.
All applications must be submitted online. Please submit only one application.
Give Yourself Time
Our application takes about one hour to complete, and it must be completed in one sitting. When you are done, you will see a "thank you" page, and if you requested one - you will receive a confirmation email.
Write your essays separately
The essay questions are very important. It is your chance to tell us about yourself as an individual - and the best responses are AT LEAST 4-5 sentences long. We strongly recommend that you write your essays separately in a word processor (MS Word, your email, a notes app) and then copy/paste your responses into the form when you are ready to submit.
Writing your essays separately allows you to:
1) take your time in crafting a response that best reflects your thoughts and abilities
2) take advantage of tools like Spell Check
3) be able to save all your hard work such that it isn't lost if you experience technical challenges submitting your application.
Also - write your essays on your own. The essays should contain your own thoughts and reflect your writing style and proficiency, as these are all factors in our selection process.
2020 Essay Questions
- What in your past has prepared you for this career? What is important for us to know about you?
- Why is now a good time in your life to take this course?
- Describe your long-term professional goals/plans and how medical interpreting fits into these goals/plans.
- Tell us about a time in your life when you set a goal and achieved it. How did you achieve that success?
Due to our small staff and the high volume of interest in the program, we cannot accept prospective applicant inquiries in-person. If you have questions, please attend one of our information sessions, or email us at email@example.com.